Even the most expensive knife isn’t immune to rust. In fact, high-end Japanese knives — especially those made from carbon steel — are often more prone to rust, not less. If you've ever spotted reddish discoloration or pitting on your blade, don’t panic. Let’s break down the causes, common myths, and how to fix rust without damaging your edge.
False. Many premium knives are made from carbon steels like Shirogami (White Steel) or Aogami (Blue Steel), which prioritize sharpness over corrosion resistance. These steels form a patina over time, but without care, surface rust can develop quickly — sometimes within minutes of cutting acidic foods.
For deeper oxidation or pitting, a professional may need to resurface the blade.
Not all discoloration is rust. Patina is a dark gray or blue surface layer that forms naturally on carbon steel. It helps protect the blade and shows character. You don’t need to remove it.
If it wipes off with water or feels smooth — it’s patina. If it’s flaky, red, or orange — it’s rust.
Rust is not a disaster — it’s a reminder. High-end knives are living tools, and like any living thing, they require care. A few minutes of maintenance can preserve beauty, performance, and longevity for decades to come.
どんなに高価な包丁でも、錆(さび)から完全に逃れることはできません。特に白紙鋼や青紙鋼などの炭素鋼(カーボンスチール)を使った和包丁は、ステンレス以上に錆びやすい素材です。しかし、錆は避けられない運命ではありません。ここでは、錆の原因、よくある誤解、そして正しい対処法を紹介します。
×間違いです。むしろ高級な和包丁ほど、鋭さを優先するために耐食性を犠牲にした鋼材が使われています。たとえば白紙鋼や青紙鋼は、切れ味は抜群ですが、水分や酸に極めて敏感です。
深い錆や点状腐食(ピッティング)がある場合は、専門家による研磨が必要です。
すべての変色が「錆」とは限りません。パティーナ(黒錆)は、炭素鋼が使用される中で自然に形成される保護膜です。
表面が滑らか → それは「パティーナ」
赤やオレンジでザラザラ → それは「錆(赤錆)」です。
錆は、包丁を「育てる」過程の一部です。恐れる必要はありませんが、無視もできません。日々の数分の手入れが、包丁を美しく、鋭く、長く使い続けるための鍵になります。